关于翻译

Japan Picks以12种语言传递日本的魅力。本页面将向您说明我们如何撰写、翻译文章,以及如何确保品质。

撰写团队:居住在日本的日本作者

Japan Picks的所有文章均由实际生活在日本的日本作者以日语撰写
我们不是以游客一次性到访的视角,而是以在日常生活中使用商品、走访店铺、体验文化的立场,为您传递真实的信息。

例如,在药妆店实际多次回购的商品、按季节分别使用的防晒霜、家人朋友间口碑良好的伴手礼等,均以生活者独有的视角进行挑选。

作者介绍

    
Yuya Masuo

株式会社LifeStories 代表董事

在经过株式会社Mynavi等人才介绍公司后,于2020年1月独立。
擅长「转职」「技能提升」「商业」等主题,负责编辑和监修工作。
>>YouTube


    
Koma

過去曾在LINE Yahoo株式会社工作,凭借相关经验,现担任生活实用信息媒体「Life Stories」的总编辑。秉持“贴近女性烦恼,成为她们的力量”这一理念,不仅负责编辑工作,也参与文章撰写等内容制作。
此外,还取得了包括日本化妆品检定日商簿记2级在内的多项资格证书。现为两名孩子的母亲,正在努力兼顾育儿与工作。

翻译流程:AI与人工的两阶段把关

以日语撰写的文章,通过以下流程展开为各种语言版本。

步骤1:AI翻译(ChatGPT、Claude)

我们运用最新的AI翻译技术,将内容翻译成12种语言。近年来AI翻译的精准度迅速提升,特别是在信息传达方面,已能实现非常高的品质。

步骤2:针对各语言进行本地化调整

我们并非单纯翻译,而是配合各语言圈读者的文化背景与关注点,对内容进行调整。

韩语版: 充实美妆及美容相关信息
繁体中文版(台湾): 对应家庭客层、团购采购需求
简体中文版(中国):重视对日本品质的信赖感
英语版:采用国际英语,让非母语读者也能轻松阅读
法语版:聚焦于匠人技艺与品质
德语版:重视详尽且准确的信息
意大利语版:呼应美感意识与饮食文化
西班牙语版:采用中立的西班牙语,对应广泛读者层
葡萄牙语版:以巴西读者为主,采用亲切的表达方式
波兰语版:细心回应对日本文化的向往
土耳其语版:采用具文化考量的表达方式

关于信息的准确性

关于日本的信息,我们持续针对以下项目进行核查:

商品信息:名称、价格区间、可购买的店铺
店铺信息:营业时间、地点、商品供应情况

然而,价格与营业时间等可能未经预告而有所变动。实际购物或前往店铺时,请务必通过官方网站等确认最新信息。

关于AI翻译的局限

有件事我们想坦诚告知。AI翻译虽然优秀,但并非完美。

部分表达方式,在母语人士看来可能会感到不自然
日本特有的概念(例如「侘寂」、「Mottainai(惜物精神)」等),我们会保留原文,或加上补充说明

专业术语与专有名词,虽然我们通过自有的对译词典进行统一,但有时仍无法做到完美

如果您发现「这个翻译不太对」、「这个信息已过时」,烦请通过[联系表单]告知我们。我们将充分利用您的反馈进行改善。

为何采用AI翻译

若委托专业翻译人员处理全部12种语言,受成本与时间所限,能介绍的商品与信息将大幅受限。

通过运用AI翻译,我们得以:

  • 将更多商品与信息,传达给更多读者
  • 保持较高的更新频率,提供最新信息
  • 12种语言同步发布,让世界各地的读者能在同一时间获取信息

我们相信,这个选择能让更多人拥有「在日本愉快购物的美好体验」。

关于著作权与引用

Japan Picks的文章内容(文字、架构、选品标准),所有语言版本均归属本站所有。商品图片与店铺信息,则依据各制造商、店铺的权利使用。

引用本站内容时,请注明出处并附上Japan Picks的链接。

联系我们

  • 内容相关咨询
  • 翻译错误指正
  • 采访、合作洽谈

[联系表单]